Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 0 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
Translit: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Segments
0 Bismithismi
1 AllahiAllahi
2 alrrahmanialrrahmani
3 alrraheemialrrahiymi
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, if you have come out (from your homes and emigrated) in order to fight in My way and to seek My goodwill, then do not make friends with My enemies and your enemies. You show them friendship even though they have refused to believe in the Truth that has come to you, while they drive out the Messenger and you away only because you believe in Allah, your Lord. You send them friendly messages secretly, whereas I know full well whatever you do secretly and whatever you do openly. Whoever from among you does so, has indeed gone astray from the right way.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo AAaduwwee waAAaduwwakum awliyaa tulqoona ilayhim bialmawaddati waqad kafaroo bima jaakum mina alhaqqi yukhrijoona alrrasoola waiyyakum an tuminoo biAllahi rabbikum in kuntum kharajtum jihadan fee sabeelee waibtighaa mardatee tusirroona ilayhim bialmawaddati waana aAAlamu bima akhfaytum wama aAAlantum waman yafAAalhu minkum faqad dalla sawaa alssabeeli
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
5 tattakhithootattakhithuw
6 AAaduwwee`aduwwiy
7 waAAaduwwakum`aduwwak
8 awliyaaliy
9 tulqoonatulquwna
10 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
11 bialmawaddatialmawadda
12 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | whetherq
13 kafarookafaruw
14 bima | بِمَا | with what Combined Particles
15 jaakumjaakum
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 alhaqqialhaqqi
18 yukhrijoonayukhrijuwna
19 alrrasoolaalrrasuwla
Notice: Undefined offset: 463 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 262

20 waiyyakum | وَإِيَّاكُم | Combined Particles | whetheriyyak
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 tuminootuminuw
23 biAllahiAlla
24 rabbikumrabbikum
25 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
26 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
27 kharajtumkharajtum
28 jihadanjihadan
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 sabeeleesabiyliy
31 waibtighaaibtigh
32 mardateemardatiy
33 tusirroonatusirruwna
34 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
35 bialmawaddatialmawadda
36 waana | وَأَنَا۠ | | | | whether | I | Subject Pronoun a
37 aAAlamua`lamu
38 bima | بِمَا | with what Combined Particles
39 akhfaytumakhfaytum
40 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
41 aAAlantuma`lantum
42 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | whetherm
43 yafAAalhuyaf`alhu
44 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
45 faqad | فَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | when/ifq
46 dalladalla
47 sawaasawaa
48 alssabeelialssabiyli
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:If these people overcome you, they will be enemies to you and will use their hands and their tongues to harm you. They wish that you should turn unbelievers somehow.
Translit: In yathqafookum yakoonoo lakam aAAdaan wayabsutoo ilaykum aydiyahum waalsinatahum bialssooi wawaddoo law takfuroona
Segments
0 InIn
1 yathqafookumyathqafuwkum
2 yakoonooyakuwnuw
3 lakam | لَكَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | butk
4 aAAdaana`daan
5 wayabsutooyabsut
6 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
7 aydiyahumaydiyahum
8 waalsinatahumalsinatah
9 bialssooialssu
10 wawaddoowadd
11 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
12 takfuroonatakfuruwna
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:On the Day of Resurrection neither will your relationships avail you anything nor your children. Allah on that Day shall cause separation between you, and He is Seer of whatever you do.
Translit: Lan tanfaAAakum arhamukum wala awladukum yawma alqiyamati yafsilu baynakum waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 Lanshan
1 tanfaAAakumtanfa`akum
2 arhamukumarhamukum
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 awladukumladuk
5 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
6 alqiyamatialqiyamati
7 yafsiluyafsilu
8 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
9 waAllahuAlla
10 bima | بِمَا | with what Combined Particles
11 taAAmaloonata`maluwna
12 baseerunbasiyrun
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:There is indeed an excellent example for you in Abraham and his Companions when they said to their people plainly: "We have nothing to do with you and your gods whom you worship instead of Allah. We renounce you and there has arisen between us and you enmity and hatred for ever, until you believe in Allah, the One." But Abraham's saying this to his father (is excepted); "I shall certainly pray for your forgiveness, though I have no power to get anything for you from Allah." (And the prayer of Abraham and his companions was: ) "O our Lord, in you alone have we put our trust and to You alone have we turned and to You we shall return finally. ”
Translit: Qad kanat lakum oswatun hasanatun fee ibraheema waallatheena maAAahu ith qaloo liqawmihim inna buraao minkum wamimma taAAbudoona min dooni Allahi kafarna bikum wabada baynana wabaynakumu alAAadawatu waalbaghdao abadan hatta tuminoo biAllahi wahdahu illa qawla ibraheema liabeehi laastaghfiranna laka wama amliku laka mina Allahi min shayin rabbana AAalayka tawakkalna wailayka anabna wailayka almaseeru
Segments
0 QadQad
1 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
3 oswatunoswatun
4 hasanatunhasanatun
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 ibraheemaibrahiyma
7 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | whetherallathiy
8 maAAahuma`ahu
9 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
10 qalooqaluw
11 liqawmihimliqawmihim
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 buraaoburaao
14 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
15 wamimma | وَمِمَّا | which, a fact which Combined Particles | whethermim
16 taAAbudoonata`buduwna
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
19 AllahiAllahi
20 kafarnakafarna
21 bikumk
22 wabadaba
23 baynana | بَيْنَنَا | between us Combined Particles baynana
24 wabaynakumubaynaku
25 alAAadawatual`adawatu
26 waalbaghdaoalbaghd
27 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
28 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
29 tuminootuminuw
30 biAllahiAlla
31 wahdahuhda
32 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
33 qawlaqawla
34 ibraheemaibrahiyma
35 liabeehiliabiyhi
36 laastaghfirannaastaghfiran
37 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
38 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
39 amlikuamliku
40 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
41 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
42 AllahiAllahi
43 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
44 shayinshayin
45 rabbanarabbana
46 AAalayka`alayka
47 tawakkalnatawakkalna
48 wailayka | وَإِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | whetherilay
49 anabnaanabna
50 wailayka | وَإِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | whetherilay
51 almaseerualmasiyru
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:O our Lord: make us not a test and trial for those who have disbelieved, and O our Lord, pardon us our errors. You indeed are the All-Mighty, the All-Wise.
Translit: Rabbana la tajAAalna fitnatan lillatheena kafaroo waighfir lana rabbana innaka anta alAAazeezu alhakeemu
Segments
0 RabbanaRabbana
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
2 tajAAalnataj`alna
3 fitnatanfitnatan
4 lillatheenalillathiyna
5 kafarookafaruw
6 waighfirighf
7 lana | لَنَا | for us Combined Particles
8 rabbanarabbana
9 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
10 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
11 alAAazeezual`aziyzu
12 alhakeemualhakiymu
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:There is certainly in the conduct of those people an excellent example for you and for every such person who is hopeful of Allah and the last Day. But whoever turns away from this (should know that) Allah is All-Sufficient and Self-Praiseworthy.
Translit: Laqad kana lakum feehim oswatun hasanatun liman kana yarjoo Allaha waalyawma alakhira waman yatawalla fainna Allaha huwa alghanniyyu alhameedu
Segments
0 Laqadshaqad
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
3 feehim | فِيهِمْ | in them Combined Particles fiyhim
4 oswatunoswatun
5 hasanatunhasanatun
6 liman | لِمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | ratherliman
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 yarjooyarjuw
9 AllahaAllaha
10 waalyawmaalyaw
11 alakhiraalakhira
12 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | whetherm
13 yatawallayatawalla
14 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles in
15 AllahaAllaha
16 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
17 alghanniyyualghanniyyu
18 alhameedualhamiydu